同声传译
如何进行同声传译?
翻译的需求和复杂性
复杂性在于,这种类型的翻译工作需要特别集中并且会使翻译人员非常疲劳。因此通常需要两名以上的专业翻译,以便互相替换。
翻译的缺点
并非每家公司都具有同声传译所需的技术手段,因此需要租用设备。由于同声传译非常辛苦,需要使用几名翻译人员。所有的这些因素都会直接影响同声传译的费用。
我们的团队将帮助您确定所需的翻译类型
- 这种翻译在有来自不同国家的大量外国人参加的大型峰会和会议上使用。方便的是,翻译内容只有需要听到的人才能听到,而且翻译人员不会互相干扰。另外,与交替传译不同的是,同声传译不会拖延活动时间,可以积极地交流;
- 预先为翻译人员提供设备齐全的房间。在每个房间里必须有所有必要的技术装置(耳机,麦克风)。 所有的听众也要配有耳机;
- 翻译或是按听觉捕捉的文本顺序进行,或是按视觉捕捉的文本顺序进行(文本摆在翻译人员眼前);
- 讲话者不会做停顿,而翻译人员会准确翻译相应部分内容。
翻译价格
| 笔译价格 | 口译价格 |
|
|
|
|
|
|
| 超过30页翻译价格可以单独协商 | 这个价格不包括交通和住宿费 |
| 我们可根据您的议题、方向和方言单独选择口译人员 向俄文语言专家发送申请,您将获得一名专业的翻译人员为您服务! |
工作案例
请留下您的电话号码,我们会尽快回电!
您的每个问题,都将获得清晰专业的回应!